ギターが弾けないギタリスト

ギターが弾けないギタリスト・Kaoruです! このブログは自分の好きな音楽のことに加えて、人生のヒントになるような記事も書いています!詳しくは「自己紹介」をチェック!

Avril Lavigne 新曲をリリース!!「Head Above Water」和訳・解説

以前からカウントダウンをしていたアヴリルの新曲が9/19ついにリリース!!5か月もの寝たきりの闘病生活中(ライム病)に描いた曲だそうです。タイトルは、、、

「Head Above Water」

www.instagram.com


Avril Lavigne - Head Above Water (Lyric Video)

youtu.be

その和訳をしていきます!

と、その前に。

ワンオクとアヴリルの関係について少し触れておきます。

アヴリルとワンオクと言えば色々な繋がりがありますよね!

Ambitionsでは「Listen」でコラボ、そしてアヴリルの妹とRyotaが結婚!あとはToruアヴリル大好き笑笑

www.instagram.com

www.instagram.com

 こんな感じでワンオクとアヴリルは仲良しなんです!

では、和訳にいきます!英語のプロとかではないので参考程度に!

Aメロ

歌詞↓

I've gotta keep the calm before the storm

I don't want less

I don't want more

Must ban the windows and the doors

to keep me safe to keep me warm

和訳↓

嵐の前の静けさを耐えなきゃいけなかった

何も失いたくない

もう何も得なくていいから

窓もドアも閉めきらなきゃいけなかった

ずっと安静にしていた

 

先ほども言ったように、これは、アヴリルがライム病を発症し、5か月ほど寝たきりだった時に描いた曲だそうです。アヴリル自身人生で最悪の時と言っています。相当だったのでしょう。

I don't want less

I don't want more

この部分はきっと神様にお願いしてるのかなと思いました。

何も得なくていいから、症状だけ和らいでと。

なにもあらがえない症状や災害にあったとき、人は神様に祈るしかないですよね。そのような経験みなさん1度はあるのではないでしょうか。

 

Bメロ

Yeah,my life is what I'm fighting for

can't part the sea can't reach the shore

and my voice becomes the driving force

I won't let this pull me overboard

和訳↓

私の人生は戦っているだけ

海は分かれないし、岸にもたどり着けない

そして私の声が推進力になっていく

こんなことで死にたくない

 

and my voice becomes the driving force

今部分がうまく訳せませんでした。想像ですが、Avril自身が声を出したとき、か細い声であったため、それにショックを受け、余計辛く感じ、ネガティブな意味でつらい状況を加速させたのかなと思います。

can't part the sea

海は分かれないとは、要するにモーゼの十戒のことです↓

f:id:tttr10969:20180920214113j:plain

海の中にいて(病に侵されている)助かる方法は海岸に上がるか、海が割れるかくらいしかないですよね。

サビ

God,keep my head above water

don't let me drown

It gets harder

I'll meet you there at the altar

as I fall down to my knees

don't let me drown drown drown

和訳↓

神様、かろうじて生かして

殺さないで

辛くなってきた

もう死ぬのかな

膝から崩れ落ちて

死にたくないよ

 

タイトルにもあるhead above water、直訳すると頭の上の水。ん??って感じですよね。下の画像を見て下さい。

f:id:tttr10969:20180920220714j:plain

この状態がhead above waterです。今にも落ちそうですね。要するに、今にも落ちそうな状態→かろうじて保っている状態という熟語なんです。

altarは祭壇という意味。なのでI'll meet you there at the altarを死ぬと訳しました。

2番Aメロ

so pull me up from down below

because I'm underneath the undertow

come dry me off and hold me close

I need you now I need you most

歌詞↓

だから私を海の底から引きずり上げて

もう我慢の限界だから

乾かして抱きしめて

今あなた達が必要なの 一番ね

 

2番サビは1番と同じなので省略。

 

Cメロ

and I can't see in the stormy weather

I can't seem to keep it all together

and I can't swim the ocean like this forever

and I can't breathe

歌詞↓

こんな嵐の中じゃなにも見えない

すべてが共にあるように思えない

こんな海の中で一生泳ぐなんて無理

息ができないよ

 

I can't swim the ocean like this foreverのthisはお分かりだと思いますが、病気のことですね。

大サビ

God,keep my head above water

I lose my breath at the bottom

come rescue me

I'll be waiting

I'm too young to fall asleep

歌詞↓

神様、かろうじて生かして

海底で声を失った

助けて

ずっと待ってるから

まだ死ぬには若すぎる

 

最後はすこしポジティブに自分に言い聞かせるような歌詞でしたね。

いやーー、和訳しててこっちも辛くなりましたね。Arvilにしては珍しくこんなネガティブな曲だったので、和訳しててこっちも辛くなりましたね。笑

健康に生きてるって幸せですね。まだAvrilは完治していないようなので、早く完治することを願いましょう。

ではこの辺で!